2023聖詩西拉雅譯本分享會
《2023聖詩西拉雅譯本分享會:Takalulugan聖詩ê氣歕入西拉雅》
日期:2023年11月12日 禮拜日
時間:14:00報到,預計17:30結束
地點:左鎮基督長老教會
🤍主辦單位:臺南市西拉雅文化協會、台灣基督長老教會西拉雅族群教會聯誼會
🤍協辦單位:左鎮基督長老教會
🤍指導單位:台灣基督長老教會教會禮拜與音樂委員會、原住民族委員會
🤍分享團體:西拉雅語教會學習班、西拉雅Onini竹音樂團
🤍講師:駱維道牧師、萬益嘉老師
🤍前言:
在台灣宣教史上,西拉雅是最早接觸基督教改革宗的族群。17世紀初受到荷蘭宣教的影響,西拉雅語不只是生活語言,也成為宗教傳播及教育的語言,因此,西拉雅也曾經作為第一個用西拉雅語唱西方聖詩的族群,雖然因後來長久的漢化政策而中斷,幸而能在西拉雅語言復振的今天重新建立,用西拉雅語唱聖詩也將得以復甦延續。
1662年因為鄭成功帶來漢人的統治,荷蘭離開,宣教停止,西拉雅語唱詩也在這一段時間內逐日失傳。直到1865年馬雅各從台南開始宣教,許多西拉雅人再度接受基督教而重拾聖經與聖詩。然而,長期處於統治下的漢語環境,已不允許西拉雅語流通於當時社會,因此西拉雅人在日常生活與教會生活中都使用台語。當台灣基督長老教會逐步建立聖詩之時,西拉雅的基督徒也是以台語唱詩。
2002年,西拉雅展開了語言的復振及重建工作,目前也在多間教會推行,並於每年西拉雅族群教會聯合禮拜中加入使用。西拉雅族群教會聯誼會與臺南市西拉雅文化協會合作,將逐年進行西拉雅譯本聖詩,目標是翻譯整本的《聖詩》。
🤍活動目的:
從1900年甘為霖編輯台灣第一本《聖詩歌》,到1964年版《聖詩》, 2009年版本拓展了聖詩的視野。台灣基督長老教會從歐美、台灣本土及第三世界的聖詩,觸及普世多元並深入本土價值,建立當今豐富的聖詩。盼望在聖詩所展現的多元、普世的價值中,能夠更加裝備豐盛的事奉。
身為西拉雅教會社群,我們感謝上帝創造西拉雅族群獨有的美麗文化與語言來有份於祂的創造。期望透過西拉雅語聖詩的推行,我們能一同在敬拜中與主內兄姐用世界語言之一,也就是西拉雅母語吟唱讚美、祈求安慰,也從中追探真理公義,願榮光歸與上帝。